英会話スクールに通い始めて、1か月。

よく私の面倒を見てくれたイタリア人のサブリナは国へ帰り、新しい人も入れ替わり立ち代わり入ってくる。

おなじみのメンバーになった、カザフスタン人のナターシャ、チリ人のファムカルロス、ノルウェー人のクリスティーンに加えルーマニア人の・・・あ、名前忘れた・・・・男子が入ってきた。

最初は人見知りをしていた生徒も、馴染みになってくると口数が増え、本来の英語力を発揮する。

2か月目の今・・・

おしゃべりなルーマニア人を加え、我先にとしゃべりたいやつらのカオスとなって来た。

こうなるといよいよ私は貝のように口を閉ざしてしまう。
文法など全く関係なくお国の訛り満載で早口で話す彼らの英語に全くついて行けないのだ。

もちろんお国訛りが悪いわけでない。
どちらかと言うと、私が聞き取れないのである。

先生の綺麗な英語ですら、ちゃんと聞き取れないのに、お国の訛りにより別の単語に聞こえるその言葉から推測して全体の文を把握するのは、それでなくても推測する事が人より多くある私には、聞き辛いのだ。

ショップがチョップに聞こえるファムカルロス。
チョップしに何処へ行ったんやろ??と考えてるうちに話題は別の方へ。

あ~なんかショッピングね~と分かった時には、数学の授業は・・・とかレクチャーは・・とか難しい話になっている。

スペシャルをスペチャルと言うのは、なかなか可愛くてええと思てるが(めちゃめちゃおっさんやけど・・・)。
I think~~と言う時に、必ず I think so~~ と、どうしてもsoを付けてしまうって事が気になって、後の会話がまったく入ってこない・・・・

他のみんなも文法がへんてこりん過ぎる時は、ちゃんと聞き取れても、意味が分からん・・・

そんなこんなで必死に格闘しているうちに、レッスンが終わるのだ。

このお国訛りで困っているのは、どうやら私だけらしく、先生も含め他の生徒は全員理解している。
レベルがそこそこ上がると少々訛っていても理解できるようになるのか?と思ったが、そうでもないらしい。

その証拠に、日本語訛りの私の英語が理解し辛いらしい。
先生はもちろん慣れているので、分かってくれるけど・・・

なんか分からんけどおまえら不公平や~~!!!!

確かに、私にとって日本人の英語はすごく聞きやすい。
訛っていても、ましてや文法が間違えていても手に取るように相手の言いたい事が分かる。
それと同じように、彼らは近隣諸国の訛りなら、なんとなく聞き取れるに違いないのだ。

日本人を見るのも話すのもこれが初めてですと言う外人達には、私は驚異の訛り英語を話すオバハンなのだ。

こないだ、先生に さあグループに分かれてこれについて考えて。そんで、後で発表してもらいます。と言われたが、実際どんな感じで話せばいいのかちょっと迷っていた。

aikoはどう思う?
とファムカルロスに聞かれたので、これって自分の事について言えばいいんやんな?私が学生の時に、こうだったら良かったのに・・・って思う事やんな?
と聞いてみた。

ルーマニア人が例えば?と聞くから、もし他の大学に進んで違う勉強をしてたらどうなったか・・・とか?

と言うと、?????

で、もう一度、すごい若い時に進路を決めんと行かんから、働いてからも勉強したい事が見つかったら大学に戻れて、その後簡単に会社に戻れるようになったらええなって思った。
この答えで合ってる??

・・・・と言うと、また??????

そして、とうとう、
ちょっと何言ってるか分かんない・・・・・って言いやがった、

お前はサンドイッチマンか~~~!!!!!!
今回私はものすご珍しい事に完璧な文法で話せてるで~~~!!!!ものすご簡単な文章にしたから・・・

お前が分からんのは、あたしのせいちゃうわ~ぼけ~~!!!!!!!

悔しいが、発音は今の段階でこれ以上なんともならん。

渡辺謙のように必死にならんといかんか・・・やっぱり・・・

まぁまぁええやんか・・と言う方もぽち→
人気ブログランキングへ